前回、Qにクルーをカチコチに凍らせられたピカード艦長。
Picard:He would not injured you.
Picard:Do you recognize this the stun setting?
Q:Knowing Humans as thou dost, Captain wouldst thou be captured helpless by them?
Q:Now, go back or thou shalt most certainly die.
頭の二行は
「彼はあなたをケガさせたくなかった」
「あなたはこれが麻痺にセットしてあるのを認識できますか?」
みたいな感じなので字幕そのままなのですが
よくわからないのが3行目。
「人類はしられている」
どういう風に?
be captured helpless by them.
つまり
「彼らに望みなくとらえられる」
ってことなんでしょうけど
字幕では
「汝ら人間のすることは信用できない」
って出てるんですよね。
なんかそういう言い回しでもあるのか?
最後は「さて戻るないと死ぬよ」
ときつい警告で締めくくります。
ここまでのQは言い回しがわざと古い感じでいっているのでよくわかりまへん・・・
とりあえず
most certainly
で
certainly
さらに強調してる言い回しは覚えておこう。
ってのは覚えよう!